This page serves to document the practice on Japanese and related aspects for the wiki.

For starter, any texts serving as romanization has to be put in italic markup, to denote that they are not English and should not be read in it. The only exception is when they are used in templates' designated romaji parameters.

Romaji Guideline

Terms and phrases with variants

Kana / Phrase Romaji Notes
ji
zu
(o) May be romanized as "wo" in song pages; depending on pronounciation within the song itself.
(Phrase) + って (Phrase)-tte
(Phrase) + そう (Phrase)sou
(な-Adjective) な (Adjective) na
(phrase) + んです (phrase) + n desu (darou, deshou, etc)
(phrase) + んだ (phrase)nda
(Verb~て) + (く or る) ~teku / teru Derived from te-iku and te-iru
(Verb~て) + (Anything else) ~te-(Anything else)
(Verb~) + (とく) ~toku Derived from ~te-oku
(Verb)する (Verb)-suru Also applies to all variations of Suru.

Long Vowels

All long vowels in word are to use vowel with a diacritic (ā,ē,ī,ō,ū, (Ā,Ē,Ī,Ō,Ū)). These special letters can be found in the "more" button above source editor box.

Exceptions

For grammar's interchange purpose, the following readings, which all result in long vowel pronounciations, are to not be romanized using diacritic. Instead, use "double vowel" form; listing two vowels side-by side.

  • Verb forms that results in long vowel reading.
  • い-Adjectives in their normal forms.
    • Generally in case of those ending in "しい".
  • こう, そう, どう and よう, as its own word are to be romanized as "Kou", "Sou", "Dou" and "You" respectively.
    • As words' readings, use diacratic like other words.
  • だろう, でしょう and Volitional form of verbs: Romanized as "Darou" and "Deshou", respectively.
  • /え/+い, long "e" sounds, are be to romanized as "~ei".

Example

Japanese Meaning Form or notes Romaji
to chase normal form Ou
ふうろう Fuutarou name Fūtarō
「こうですか?」 "Like this?" interrogative sentence "Kou desu ka"
容疑者たち Suspects("Chapter 35") Noun Yōgisha-tachi
いた to listen
to ask
past form Kiita
いい good normal form ii
あたらしい new normal form Atarashii
せい star On'yomi reading Sei

"n" particle

"n" particle serves as following consonant. However, they are romanized using "n", which is the same "n" as in the [n] constant row. This can lead to confusion when the "n" particle is followed by a vowel row or [y] constant row.

To clarify this, if an entity from vowel or [y] row are after an "n" particle (ん or ン), they should be separated by an apostrophe (').

Examples

Word Meaning Romaji Note
おんな Woman Onna Apostrophe not required as the reading cannot be mistaken.
れんあい Love Ren'ai vowel row
しんよう Trust Shin'you [y]-constant row

Katakana

Unlike Hiragana, Katakana are to be romanized directly in correspondence to its reading. That is, only using diacratics only when there are "long vowel indicators" (ー).

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.